Khát nước chẳng lọ đẻ sừng
Direct English translation
When thirsty for water, there is no need to press the horns.
Equivalent English version
Necessity is the mother of invention
Giải thích tiếng Việt
Chỉ khi có nhu cầu bức thiết hoặc đang thiếu thốn, người ta tự khắc sẽ chủ động tìm cách đáp ứng, không cần ai ép buộc hay giục giã. Ở dị bản này, cách nói "đẻ sừng" là một biến âm của "đè sừng", vẫn nhấn mạnh rằng hoàn cảnh cấp bách tự nó thúc người ta hành động.
English explanation
When someone is in urgent need, they will naturally act to satisfy that need without being pushed or coaxed. In this variant, the altered wording is a phonetic form of the usual expression, but the meaning remains that necessity itself compels action.